Entre Granada y Castellón no quiero dejar de lado a Forges que nos acompaña en el camino
A la llegada, bien nos conocen, me encuentro con una pequeña joyita "Llegir per a Créixer " de la Fundació Bromera.
¿No se animará alguien a traducirlo al gallego, al euskera y al castellano. Quizás, también, sería interesante que el texto estuviera completo en formaro digital.
Por ahora yo ya lo tengo en papel.
Como hablaba con quienes me lo han proporcionado, se agradece a veces que alguien se tome el trabajo de ordenar y poner en claro o en negro sobre blanco ideas que a veces manejamos pero son excesico orden.

Autor: Ana Lorenzo
Pues opino como tú, que no sería mala idea que estuviera accesible en red, todo sería cuestión de que JCG se animara a una licencia creative commons, quizá. La verdad es que hay pocas guías que contengan tanto y además sean tan amenas. Ah, por cierto, yo tengo la mayor parte traducida al castellano (claro que yo no soy especialista en traducción; más bien hace años traducía del francés, pero ahora sólo corrijo). Un saludo grande.
Fecha: 18/08/2006 02:30.